The word of Maa


Some of the biggest news to sweep the world recently is the revelation of the Berryz Koubou temporary blogs. Slated to only be around for the duration of the upcoming concert tour, these Serend blogs have been propelled to great following in just a few short days. Of course, the C-ute blogs were started much the same way, and have gone on past the originally intended activity period to become shining beacons for the fans involved. So it's wholly possible that such longevity might also be enjoyed by these Berryz blogs.

The first person to utilize this great tool of communication (not counting a few entries equating to little more than "testing 1-2-3") was the holy mother herself. A glorious step forward by our great pioneering holy one in the face of progress, allowing for never-before-seen level of communication, not just with or honourable brothers and sisters of the Church in God's own country, Japan, but also for the equally-honourable brothers and sisters abroad.

Maasa's new blog, as well as those pertaining to the other Berryz members, can all be found here.

I know, I know. Not all of us are capable of reading Japanese. It's a terrible state to be in when one can't even understand one's own god, but we all, in our own humble way, try our best to make sense of what we can and happily feast upon the interpretation of others. And, though my own skills in the holy leid are slight and my vocabulary limited by the small capacity of the various dictionaries I keep on hand at all times, I work hard to bring you as delicious a feast as I can muster. Applying the same skills I have used in translating the official Light Novel no Tanoshii Kakikata movie blog, I will endeavour to provide translations of the much more difficult (due to their slightly more colloquial nature) word of Maa.

I probably shan't post them here on the Church of Maasa proper, and for now they are all located in the Hello!Online Maasa thread, which I shall link at the end of this entry. Perhaps I shall find a more conveniant place to put them (where I won't be limited by the number of images allowed in a single post and Maasa's apparentl love for those same emoticons) but for now, they shall be located in that thread.

And thus she spake.

1 comments:

YAY TRANSLATIONS ROCK!

Reply

Post a Comment